segunda-feira, 26 de outubro de 2009

Aula 6

24/10 - Quais são os demonstrativos em esperanto? O que significa "ĉi"? Como se faz a forma negativa dos verbos? Como se constroem os possessivos e como usá-los? Vamos descobrir...

Lição 4

1 - Assistir das cenas 2.3 até a 2.9 (até o tempo 7:37 do vídeo abaixo).



2 – Assista ao vídeo novamente acompanhando a transcrição dos diálogos.

_____Diálogo____________________

Parto 2 - Sceno 3

LA RAKONTO DE GRANDA MAZI

La kosmoŝipo de Mazi foriras.
Mazi: Mi estas malsata. Mi estas malsata! Mi estas malsata!
Mazi malfermas skatolon kaj manĝas horloĝon.
Mazi: Mmmm! Bongusta! Bongusta! Mi ŝatas horloĝojn!
La skatolo estas malplena kaj Mazi serĉas manĝaĵon.
Mazi: Mi estas malsata!
Vendisto: Fruktoj, fruktoj! Bongustaj fruktoj!
Mazi: Kio estas ĝi?
Vendisto: Frukto.


Sceno 4
A: Kio estas ĝi?
B: Mi ne scias.
A: Ĝi estas biciklo. Kio estas ĝi?
B: Mi ne scias.
A: Ĝi estas kosmoŝipo. Kio estas ĝi?
B: Ĝi estas horloĝo.
A: Kio estas ĝi?
B: Ĝi estas horloĝo.
A: Ne. Ĝi estas parkhorloĝo.
B: Kio estas ĝi?
A: Ĝi estas skribmaŝino.
B: Ne. Ĝi estas komputilo.

A kaj B: Kio estas ĝi? Ĝi estas kato.
Kato: Kio estas ĝi? Kio estas ĝi?
Petro: Ĝi estas mia sonorilo. Mia sonorilo. Ĝis!


Sceno 5
Mazi: Kio estas ĝi?
Vendisto: Ĝi estas pruno. Manĝu ĝin!
Mazi: Mi ne ŝatas ĝin!
Vendisto: Rigardu! Manĝu tion!
Mazi: Kio ĝi estas?
Vendisto: Ĝi estas persiko. Gustumu ĝin! Ĝi estas bongusta! Manĝu ĝin!
Mazi: Terure! Mi ne ŝatas tion! Ĝi estas malbongusta! Mi ne ŝatas ĉi tion, kaj mi ne ŝatas tion!


Sceno 6
Petro: Ĉi tio. Tio.
Korvaks: Ĉi tio. Tio.
Petro: Ĉi tio. Tio.


Sceno 7
Ĉe la fruktobudo
Mazi: Mi ne ŝatas ĉi tion, kaj mi ne ŝatas tion.
Mi ne ŝatas ĉi tion, kaj mi ne ŝatas tion.
Mi ne ŝatas ĉi tion, kaj mi ne ŝatas tion.
Ho! Kio estas tio? Kio estas tio?
Vendisto: Kio?
Mazi: Ĉi tio!
Vendisto: Ĉi tio estas parkhorloĝo.
Mazi: Parkhorloĝo?
Vendisto: Jes, ne... (fuĝas)
Mazi: Bongusta! Mi ŝatas ĉi tion! Mi ŝatas parkhorloĝojn!


En la malliberejo
Oficiro: Nomo?

Mazi: Errr...
Oficiro: Nomo? Nomo? Via nomo?
Mazi: Mazi. Ne. Granda Mazi!
Oficiro: Aĝo?
Mazi: (li manĝas la skribmaŝinon) Bongusta!
Oficiro: Forportu lin! Forportu lin! Forportu lin!

Sceno 8
Mazi: (al Karlo) Saluton!
Karlo: Kiu vi estas?
Mazi: Mi estas Mazi! Saluton! Mi estas amiko. Kiu vi estas? Via nomo?

Karlo: Ka... Ka... Ka... K...
Mazi: Kio estas via nomo?
Karlo: Karlo! Kiu estas vi?


Sceno 9

Petro portas leterojn.
Petro: Kiu vi estas?
Reĝo: Mi estas Reĝo.
Petro: Ne, ĝi ne estas por vi. (al la Reĝino) Kiu vi estas?
Reĝino: Mi estas Reĝino.
Petro: Ne, ĝi ne estas por vi. (al Korvaks) Kiu estas ĝi?
Korvaks: Ŝi estas princino Silvja.
Petro: Ne, ĝi ne estas por ĝi. (al la princino) Kiu estas li?
Silvja: Li estas Korvaks.
Petro: Ĉu vi estas Korvaks?
Korvaks: Jes, ĝuste, jes!
Petro: Jen letero por vi. Bonvolu!
Korvaks: Dankon. Ho! Kiu estas vi?
Petro: Mi estas Petro. Ĝis!


3 - Fazer a parte de vocabulário A e B no livro de exercícios.

_____Vocabulário____________________

kosmoŝipo: nave espacial
foriri: ir embora
malfermi: abrir
skatolo: caixa
manĝi: comer
horloĝo: relógio
bongusta: gostoso, saboroso
malplena: vazio
plena: cheio, pleno
serĉi: procurar
vendisto: vendedor
frukto: fruta
biciklo: bicicleta
parkhorloĝo: parquímetro
skribmaŝino: máquina de escrever
mia: meu, minha
sonorilo: sino
ĝis: até
gustumi: experimentar, provar
manĝi: comer
terure: terrivelmente
malbongusta: ruim
tio: esse, aquele
ĉi tio/tio ĉi: este
ĉe: em, junto a
fruktobudo: fruteira, tenda de frutas
fuĝi: fugir
forporti: levar para longe
amiko: amigo
porti: carregar, portar, levar
letero: carta
ĝuste: justamente

4 – Estudar a parte C – Gramática

_____Gramática____________________


DEMONSTRATIVO: TIO (“ISSO, AQUILO”)
- KIO ESTAS TIO? —TIO ESTAS FRUKTO.
- MI ŜATAS TION.


• PROXIMIDADE: ĈI ANTES OU DEPOIS DE TIO:
- TIO (ISSO, AQUILO) - Refere-se a algo distante do falante.
- ĈI TIO = TIO ĈI . (ISTO) - Refere-se a algo próximo ao falante.
- ĈU VI ŜATAS TION ĈI?


Nota: Em linguagem informal, em Portugues geralmente nao se usa o demonstrativo “esse, essa,
isso” de acordo com as regras da linguagem padrão. É comum o uso de “esse, essa, isso” para indicar algo próximo àprimeira pessoa. Contudo, estas são as regras do Português padrão:


este, esta, isto: para se referir a algo próximo a primeira pessoa (a pessoa que fala).
Ex.: Este livro (na minha mão).


esse, essa, isso: referem-se a algo próximo à segunda pessoa (a pessoa com quem eu falo).
Ex.: Esse livro (na sua mão).


aquele, aquela, aquilo: referem-se a algo distante da primeira e da segunda pessoa.
Ex.: Aquele livro (longe de nos dois).


NEGAÇÃO DOS VERBOS COM NE:
- MI ŜATAS TION, SED MI NE ŜATAS ĈI TION.
- NE MANĜU ĜIN!


POSSESSIVO = PRONOME + TERMINACAO ADJETIVA -A:
- JEN LIBRO POR VI.
- ĈU ĜI ESTAS MIA LIBRO? NE, ĜI ESTAS VIA LIBRO.


• COMO OUTROS ADJETIVOS, OS POSSESSIVOS CONCORDAM COM OS SUBSTANTIVOS QUE MODIFICAM.
- MI ŜATAS VIAN LIBRON.
- NE MANĜU MIAJN VINBEROJN!


_________________________________________

Lição de casa

Tarefa 1 - Fazer os exercícios D-Respondu e E-Demandu, das páginas 16 e 17.
Tarefa 2 - Assistir ao vídeo da lição 4 do Universala Esperanto Metodo.


UNIVERSALA ESPERANTO METODO




osto: osso
buŝo: boca

ekvidi: avistar
rivereto: riacho
ekkapti: apanhar, agarrar
propra: próprio
mediti: meditar, refletir
pri: sobre, a respeito de
pli... ol: mais... do que
ĉe: em, junto de
kandelo: vela
fajro: fogo
mono: dinheiro
ĝardeno: jardim
pluvo: chuva
neĝo: neve
blinda: cego
surda: surdo
ebria: ébrio, bêbado
rigida: rígido
ĝiba: corcunda
komika: cômico
sovagâ: selvagem
avara: avaro
furioza: furioso
nuda: nu
lasta: último
tage: de dia
ame: amorosamente
leporo: lebre
kelonio: tartaruga
rampi: rastejar, engatinhar
lama: manco, capenga
ludi: tocar, jogar
lerta: hábil, ágil
paro: par
grimpi: trepar, subir
lumi: brilhar
puŝi: empurrar
tiri: puxar, tirar
levi: elevar, erguer
droni: afogar-se
ĵeti: atirar, jogar
razi: barbear
manĝi: comer
mi manĝas: eu como
mi manĝis: comi
mi manĝos: comerei
mi manĝus: eu comeria
manĝu: coma
al: a, em direção a
anstataŭ: em vez de
antaŭ: ante, em frente de, antes
apud: ao lado de
ĉe: junto de, junto a
ĉirkaŭ: ao redor, aproximadamente
turo: torre
da: de (quantidade)
funto: libra (unidade de peso)
dum: durante, enquanto
forĝi: forjar
ekster: fora de
ĵeti: jogar, lançar
el: de (origem)
lulilo: berço
hufofero: ferradura
troviĝi: encontrar-se
fajro: fogo
nuko: nuca
je: em, por
krom: exceto, além de
laŭ: de acordo com, segundo
malgraŭ: apesar de
tapiŝo: tapete
po: a, por, à razão de
aĉeti: comprar
pupo: boneca
post: atrás de, após, depois de
preter: ao lado de
pri: a respeito de, sobre
pro: por causa de
super: sobre, acima de (sem contato)
sur: sobre, acima de (em contato)
tra: através de, por entre
trans: do outro lado de
barilo: barreira
tre: muito
aliri: ir até, dirigir-se para, aproximar-se
antaŭiri: ir na frente, preceder
ĉirkaŭiri: ir ao redor, rodear, circular
eliri: ir para fora, sair
eniri: ir para dentro, entrar
foriri: ir para longe, ir embora, partir
preteriri: ir além de, passar por perto
postiri: ir atrás, seguir
subiri: ir embaixo, por-se (sol)
suriri: ir em cima, subir
superiri: ir por cima, passar por cima
disiri: separar-se
supreniri: ir para cima, subir
malsupreniri: ir para baixo, descer
transiri: ir para o outro lado, transpor
kuniri: ir junto, acompanhar
trairi: ir através, atravessar
fulmo: relâmpago, raio
trakuri: correr através, percorrer, atravessar

domingo, 18 de outubro de 2009

Aula 5

17/10 - Na nossa última aula, fizemos uma revisão do vocabulário e da gramática da lição 3. Lemos em grupo os diálogos da cena 1.6 até a 2.2 e assistimos ao vídeo novamente. O principal enfoque da nossa aula foi a conversação, por meio de vários exercícios orais, para reforçar as palavras e estruturas que aprendemos até agora.

Lição de casa
Tarefa 1 - Fazer os exerícios D-Respondu e E-Demandu no livro do aluno (páginas 12, 13 e 14).
Tarefa 2 - Assistir aos slides da Lição 3 do Universala Esperanto Metodo. Ouça a pronúncia e repita em voz alta. Depois faça os exercícios de vocabulário correspondentes.

UNIVERSALA ESPERANTO METODO




________Vocabulário__________________

strato: rua
halti: parar
antaŭ: ante, em frente de
bakejo: padaria
legi: ler
vorto: palavra
bakistino: padeira
damandi: perguntar
aĉeti: comprar
respondi: responder
breto: prateleira
envoli: envolver
papero: papel
doni: dar
alia: outro
poŝo: bolso
eltiri: extrair, tirar
monero: moeda
skatolo: caixa
ŝranko: armário
marŝi: andar, caminhar, marchar
sukerprenilo: pegador de açúcar
citrono: limão
teujo: chaleira
teo: chá
taso: taça, xícara
subtaso: pires
sukero: açúcar
sukerujo: pote de açúcar
biskvito: biscoito
pipro: pimenta
salo: sal
salujo: saleiro
piprujo: pimenteira
familio: família
fraŭlo: homem solteiro
fraŭlino: senhorita
edzo: marido
edzino: esposa
patro: pai
patrino: mãe
avo: avô
avino: avó
nepo: neto
nepino: neta
filo: filho
filino: filha
frato: irmão
fratino: irmã
kuzo: primo
kuzino: prima
onklo: tio
onklino: tia
nevo: sobrinho
nevino: sobrinha
ricevi: receber
homo: humano, pessoa
besto: animal
regno: reino
kato: gato
ĉevalo: cavalo
pasero: pardal
strigo: coruja
ansero: ganso
pleŭronekto: pleuronecto
karpo: carpa
angilo: anguia
polpo aŭ diablfiŝo: polvo
serpento: serpente, cobra
testudo: tartaruga
lacerto: lagarto
aligatoro: jacaré
reptilio: réptil
araneo: aranha
papilio: borboleta
muŝo: mosca
lokusto: gafanhoto
insekto: inseto
tirketo: gaveta
koverto: envelope
adreso: endereço
ekstari: levantar-se
leterkesto: caixa de correio
nun: agora
sed: mas, porém
nek: nem
ludi: jogar, brincar
karto: carta
pilko: bola
per: por, por meio de
tio: isso, aquilo
ĉi tio: isto
tie: lá, ali, aí
ĉi tie: aqui
tiu: esse, aquele
ĉi tiu: este
kiu: quem, qual, que
ke: que (conjunção)
je: por, pelo, a, em
kolo: pescoço
lampo: lâmpada
lumo: luz
mallumo: escuro
ombro: sombra
tago: dia
nokto: noite
lito: cama
depreni: tirar
jupo: saia
malkovri: descobrir
litkovrilo: cobertor, coberta
kuŝiĝi: deitar-se
kovri: cobrir
etendi: estender, esticar
elektra: elétrico
butono: botão
puŝi: empurrar, apertar
silento: silêncio
dormi: dormir
malsana: doente
tuko: pano
frunto: testa, fronte
malfermiĝi: abrir-se
doktoro: doutor
poŝhorloĝeto: pequeno relógio de bolso
remeti: recolocar
ekzameni: examinar
pulso: pulso
kuseno: almofada
termometro: termômetro
buŝo: boca
peti: pedir
pulvoro: pó
medikamento: medicamento
foriri: ir embora
ŝelo: casca (frutas, árvores, etc.)
ovflavo: gema
ovblanko: clara
kerno: cerne, centro
ankaŭ: também
demando: pergunta
se: se
inko: tinta
devi: dever
vivi: viver
ŝteli: roubar
mortigi: matar
komenco: começo
mezo: meio
fino: fim
litero: letra
silabo: sílaba
vorto: palavra
sanigilista: preparador de remédios

domingo, 4 de outubro de 2009

Aula 4

03/09 - Qual é a ordem das palavras em esperanto? O que é “acusativo”? Como se faz pedidos e ordens em esperanto? Como dizer os números? É isso que descobrimos nesta aula.

Atividades desenvolvidas:

Fizemos a lição 3 até a parte gramatical e lemos juntos a lição 2 do Universala Esperanto Metodo.

Lição 3

Procedimentos:

1 - Assistir das cenas 1.6 até a 2.2 (de acordo com divisão no livro-texto), ou seja, partir do tempo 8:25 do primeiro vídeo abaixo e todo o segundo vídeo.



2 – Assista ao vídeo novamente acompanhando a transcrição dos diálogos.

_____Diálogo____________________

Sceno 6
Kato: Miaŭ! Pruno, persiko, vinbero. Pruno, persiko, vinberoj. Pruno, pruno, pruno! Tri prunoj! Mi gajnis! Miaŭ.

Sceno 7
Reĝo: Jen ĝardeno. Rigardu! Jen prunoj. Jen persikoj.Jen vinberoj.
Reĝino: Mi ŝatas prunojn.
Mi ŝatas persikojn.
Mi ŝatas vinberojn.
Reĝo: Ankaŭ mi ŝatas vinberojn
Silvja: Saluton, Panjo! Saluton, Paĉjo. Mi petas persikon.

Sceno 8
Petro: Mi estas malsata.
(al la kelnero) Bonvolu doni al mi sandviĉon
Kelnero: Jen ĝi!
Petro: Dankon. Bonvolu doni al mi salaton.
Kelnero: Jen ĝi!
Petro: Dankon. Bonvolu doni al mi sukon.
Kelnero: Jen ĝi!
Petro: Dankon. Bonvolu doni al mi glaciaĵon.
Kelnero:!Jen ĝi!
Petro: Dankon. Bonvolu doni al mi akvon.
Kelnero: (ridas)

Sceno 9
Silvja: Mi petas persikon, Paĉjo.
Reĝo: Jes! (al la Reĝino) Persikon!
Reĝino: Jen persiko.
Silvja: Dankon. Donu al mi prunon kaj vinberojn.
Reĝo: Jes. (al la Reĝino) Prunon kaj vinberojn!
Reĝino:Jen pruno kaj vinberoj.
Silvja: Dankon!

Sceno 10
Korvaks: Karlo!
Karlo: Jes?
Korvaks: Arboj!
Karlo: Arboj?
Korvaks: Jes. Kiom da arboj estas? Kalkulu!
Karlo: Unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek.

Kato: Kiom da arboj estas?
Komputilo: Unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek.

Korvaks: Arbustoj! Kiom da arbustoj estas?
Karlo: Kiom? Du, kvar, ses, ok, dek!
Korvaks: Kaj kiom da floroj estas?
Karlo: Floroj?
Korvaks: Jes, jes! Kiom da floroj estas?
Karlo: Dek? Kvindek? Cent? Mi ne scias!

Sceno 11
Petro: Mi ne scias.

Sceno 12
Karlo: Cent sep! Cent ok...
Silvja: Cent naŭ!
Karlo: Cent dek!
Silvja: Karlo, Donu al mi rozon... mi petas! Dankon! Mi ŝatas rozojn!
Karlo: Kaj mi amas vin!
Silvja: Ho, rigardu! Mi havas rozon. Mi havas prunon,persikon kaj vinberojn. Mi havas sandviĉon kaj mapon.
Karlo: Kaj mi havas... motorciklon! Mi amas vin!
Silvja: Mi amas vin!
Ambaŭ: Ek! Ek!
Korvaks: Ne! Ne! Ne! Mi amas la princinon. Mi amas Silvjan!

Sceno 13
Silvja: A, E, I, O, U. Ni forkuru! A, U, O, I, E. Kuraĝe!
Karlo: A, E, I, U, O. Ek antaŭen do! I, O, U, E, A
Ambaŭ: Hura, hura, hura!
Silvja: A, U, I, O, E
Karlo: Mi vin amas tre!
Silvja: E, I, O, U, A
Ambaŭ: Mi amas... A, E, O, U, I. Mi amas vin!

Reĝo:! La ĝardenisto amas la princinon?
Korvaks: Jes, jes!
Reĝo: Ne, ne, ne!
Reĝino: La princino amas la ĝardeniston?
Korvaks: Jes, jes!
Reĝino:! Ne, ne!
Reĝo:! Ni iru. Sekvu min! Ek!
Reĝo kaj Korvaks: Ĝis revido!

PARTO 2

Sceno 1
Karlo: Saluton!
Silvja: Saluton! Paĉjo, Panjo
Karlo: Korvaks!
Reĝo: Silvja! Silvja!
Silvja: Ho, Panjo!
Reĝo: (al Karlo) Grrrr!
Karlo: Mi amas princinon Silvja.
Reĝo: Arestu lin!
Korvaks: Arestu lin!
Generalo: Arestu lin!
Oficiro: Arestu lin!
Suboficiro: Arestu lin!
Soldatoj: Arestu lin! Arestu lin!
Arestu lin!...
Reĝo: Dankon, Korvaks.

Sceno 2

Oficiro: Nomo?
Karlo: Karlo.
Oficiro: Aĝo?
Karlo: Dudek.
Oficiro: Profesio?
Karlo: Ĝardenisto.
Oficiro: Forkonduku lin.
Korvaks: Numero dek naŭ.
Oficiro: Numero dek naŭ?
Oficiro: (al la gardistoj) Numero dek naŭ!
Gardistoj: Numero dek naŭ?
Gardistoj: Naŭ.
Dek.
Dek unu.
Dek du.
Dek tri.
Dek kvar.
Dek kvin.
Dek ses.
Dek sep.
Dek ok.
Dek naŭ.
Dudek.
Ho! Dek naŭ!

En la ĉelo
Karlo: Ah! Monstro!
Mazi: Saluton. Mi estas Mazi.
Granda Mazi.

3 - Fazer a parte de vocabulário A e B no livro de exercícios.


_____Vocabulário____________________

ĝardeno: jardim
rigardi: olhar
pruno: ameixa
persiko: pêssego
vinbero: uva
ŝati: gostar
ankaŭ: também
panjo: mamãe
paĉjo: papai
peti: pedir
malsata: faminto, com fome
kelnero: garçom
bonvolu: por favor
doni: dar
salato: salada
suko: suco
glaciaĵo: sorvete
akvo: água
ridi: rir
kiom da: quantos, que quantidade de
kalkuli: calcular
arbusto: arbusto
floro: flor
scii: saber
rozo: rosa
ami: amar
havi: ter
ambaŭ: ambos
ek: vamos! vai!
forkuri: fugir
kuraĝe: bravamente, corajosamente
antaŭen: em frente, ante, antes
do: pois, portanto
hura: viva!
iri: ir
sekvi: seguir
ĝis revido: até a vista
aresti: prender
malliberejo: prisão
oficiro: oficial
nomo: nome
aĝo: idade
profesio: profissão
forkonduki: levar para longe
numero: número

4 – Estudar a parte C – Gramática

_____Gramática____________________

A terminação -is expressa o passado.
- La reĝino estis maldika. (A rainha era magra.)
- Nun ŝi estas dika. (Agora ela é gorda.)
- Mi gajnis! (Eu ganhei!)

• Plural -j.
- Unu pruno + unu pruno = du prunoj.
- Jen unu persiko. Jen kvin persikoj.
- Jen unu vinbero. Jen dek vinberoj.

• Acusativo - com verbos transitivos (como ŝatas ou petas),
objetos diretos levam o final –n, mostrando que são os
receptores da ação verbal:
- Ĝi estas persiko. Mi ŝatas persikon.
- Jen pruno. Mi petas prunon.
- Jen vinberoj. Mi ŝatas vinberojn.
- Li ŝatas prunojn, sed li ne ŝatas persikojn.
Acusativo com nomes próprios - Palavras estrangeiras e nomes que não foram esperantizados, cujas terminações dificultam o acréscimo da marca do acusativo (-n), como Korvaks, não precisam necessarimante receber a terminação –n.
Contudo, pode-se adaptar a grafia ao Esperanto, como por exemplo, dizer Korvakson. Os autores do vídeo preferiram não usar o acusativo no nome Korvaks.

• Flexibilidade na ordem das palavras:
- A ordem mais típica é sujeito-verbo-objeto, mas
não necessariamente.
Karlo estas ĝardenisto. Karlo ĝardenisto estas.
Ĝardenisto estas Karlo. ... etc.
- Independente da ordem das palavras, o (-n)mostra receptor da ação verbal.
Karlo come maçã:
Karlo manĝas pomon.
Pomon manĝas Karlo.
Manĝas Karlo pomon.
... etc.
A maçã come Karlo(!):
Karlon manĝas pomo.
Pomo manĝas Karlon.
Manĝas Karlon pomo.
... etc.

Adjetivos concordam com o sujeito em número e caso:
Jen ruĝa pomo. Jen ruĝaj pomoj. Mi ŝatas ruĝajn pomojn.

• Imperativo –u:
- Donu al mi ____on.
- Donu al mi sandviĉon.

• Quando dois verbos estão juntos, o segundo deve estar no infinitivo.
- Mi volas manĝi pomon.
- Ĉu vi povas kuri?

• Pedidos: Bonvolu -i ou -u, mi petas
- Bonvolu doni al mi sukon.
- Donu al mi sukon, mi petas.

• Quantidades
- Quantos, que quantidade de:
Kiom da...?
Kiom da arboj estas?
Kiom da floroj estas en la ĝardeno?

Números até 10: unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep,
ok, naŭ, dek
- 11-19: dek unu ... dek naŭ
- 20 - 100: dudek (20), dudek unu (21) ... naŭdek naŭ
(99), cent

_________________________________________

UNIVERSALA ESPERANTO METODO

Agora é hora do Universala Esperanto Metodo.

Assista atentamente aos três vídeos referentes à lição 2. Em seguida faça os exercícios de vocabulário. Lembre-se de que você os encontra na pasta do 4shared: http://www.4shared.com/dir/12674702/db19ded5/sharing.html





________Vocabulário__________________

ĉi tiu: este
jes: sim
ne: não
ĉu: partícula interrogativa
aŭ: ou
kie: onde
pura: puro
malpura: impuro
vitro: vidro
fenestro: janela
broso: escova, broxa
el: de (origem), feito de
de: de
preni: pegar
trinki: tomar
havi: ter
voli: querer
luno: lua
odoro: odor
ami: amar
malami: odiar
kisi: beijar
bombono: bombom
botelo: garrafa
hundo: cão
ĉar: porque
diri: dizer
mola: mole, macio
malmola: duro
ĉapelo: chapéu
marmoro: mármore
mastiko: massa de vidraceiro
nukso: noz
montri: mostrar
bildo: figura
fingro: dedo
montra: indicador, indicativo, mostrador
montrilo: mostrador, intrumento indicativo
malfermi: abrir
fermi: fechar
al: em direção a, para, a
eniri: entrar
ĉambro: quarto
kruĉo: jarra
verŝi: despejar, derramar, verter
meti: meter
eliri: sair
-eg-: (sufixo) muito grande
ungo: unha
ungego: casco, garra
tamburo: tambor
tamburego: tambor grande
najlo: prego
najlego: pregão
kulero: colher
kulerego: concha, grande colher
pordego: portão
forno: forno
fornego: fornalha
pafilo: fuzil
pafilego: canhão
-et-: (sufixo) muito pequeno, muito fraco
barelo: barril
bareleto: pequeno barril
barbo: barba
barbeto: barbicha
dometo: casinha
rido: riso
rideto: sorriso
vojo: caminho, via
vojeto: beco, vereda
benko: banco
benketo: banqueta
lorno: binóculo
lorneto: pequeno binóculo (de ópera)
ek-: (prefixo) começar subitamente
bruli: queimar
ekbruli: começar a queimar
fali: cair
ekfali: começar a cair
pluvi: chover
ekpluvi: começar a chover
rigardi: ver
ekrigardi: avistar
salti: saltar
fajfi: assobiar
flugi: voar
paroli: falar
surda: surdo
pastro: pastor, padre, sacerdote
povi: poder
vidi: ver
blinda: cego
aŭdi: ouvir
muta: mudo
labori: trabalhar
per: por
brako: braço
kapo: cabeça
rusa: russo
fabelo: fábula
rapeto: pequeno nabo
planti: plantar
aveto: vovozinho
kreski: crescer
granda: grande
grandega: enorme
jen: eis
tiri: puxar, tirar
ektiri: começar a puxar
eltiri: extrair
voki: chamar
avineto: vovozinha
nepineto: netinha
kateto: gatinho
museto: ratinho
-ig-: (sufixo) fazer que algo/alguém faça
-iĝ-: (sufixo) tornar-se o que a raiz indica
plena: cheio
plenigi: encher
pleniĝi: encher-se
malplena: vazio
malplenigi: esvaziar
malpleniĝi: esvaziar-se
kuŝi: deitar
kuŝigi: (fazer ou colocar para) deitar
kuŝiĝi: deitar-se
pendi: estar pendurado
pendigi: pendurar
pendiĝi: pendurar-se
sidi: estar sentado
sidigi: (fazer ou colocar para) sentar
sidiĝi: sentar-se
malseka: molhado
malsekigi: molhar
malsekiĝi: molhar-se
stari: estar de pé
starigi: colocar de pé
stariĝi: colocar-se de pé
fluido: fluido
fluidigi: (fazer) dissolver, derreter
fluidiĝi: dissolver-se, derreter-se
dormi: dormir
vekhorloĝo: despertador
eksonori: começar a soar
vekiĝi: acordar-se
oscedi: bocejar
ellitiĝi: sair da cama, levantar-se da cama
surmeti: colocar, pôr
ŝtrumpo: meia
pantalono: calça
bluzo: blusa
lavujo: pia
sapo: sabonete
sia: seu, sua, dele, dela
lavi: lavar
vizaĝo: rosto
depreni: tirar
viŝtuko: toalha, pano para enxugar
viŝi: secar
preni: pegar
haro: cabelo
ĉapo: boné
meti: meter
ĉiu: todo, cada um, cada
ĉiuj: todos
freŝa: fresco
verma: quente
bovino: vaca
mamo: mama
mampinto: mamilo
lakto: leite
ŝovelilo: pá
muso: rato
viando: carne
fornelo: fogão
glacio: gelo
soifa: com sede, sedento
sata: saciado, farto
malsata: com fome, faminto

_____________________________________

Isso é tudo! Estude bastante para estar preparado para a próxima aula, que é quando retomaremos a lição 3 do Mazi.

Lembre-se de que, devido ao feriado de segunda feira, dia 12, a turma concordou em não ter aula no próximo sábado. Nossa aula só será no dia 17/10.

Ĝis revido!

Pesquisar este blog

Quem sou eu

Lages, Santa Catarina, Brazil
Licenciado em Letras pela Uniplac.
Ocorreu um erro neste gadget